Find link

language:

jump to random article

Find link is a tool written by Edward Betts.

Longer titles found: Translation Memory eXchange (view)

searching for Translation memory 27 found (84 total)

alternate case: translation memory

Gtranslator (292 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article

forms of gettext po files and includes features such as Find/Replace, Translation Memory, different Translator Profiles, Messages Table (for having an overview
Translatewiki.net (1,063 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
features were introduced.[non-primary source needed] In 2012, its translation memory engine expanded to all Wikimedia projects using Translate.[non-primary
Lexigraf (112 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
efforts. Branch projects included bilingual dictionaries and machine translation memory databases. Lexigraf project background egnatia.ee.auth.gr CRIS98 Cordis
List of software that supports Office Open XML (4,929 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
including Office Open XML text documents. OmegaT – OmegaT is a free translation memory application written in Java. Swordfish Translation Editor, a cross-platform
Tombak (738 words) [view diff] no match in snippet view article find links to article
 891. Volume 3. "یادی از حسین تهرانی ـ نوازنده نامی تنبک + صدا [translation: Memory of Hossein Tehrani - famous tonbak musician + voice]". Iranian Students'
GlobalSight (743 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
handoffs, email notifications, TM update, target file generation Translation Memory (TM) management and leveraging, including multilingual TMs, and the
Stepes (823 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
powered by an AI-enabled Translation Management System with cloud-based translation memory searches, continuous terminology management, and workflow automation
Translators Without Borders (1,993 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
translation platform by adding machine assisted translation technology and translation memory. The enhanced platform was named Kató. In June 2017 Translators without
Controlled language in machine translation (467 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
standardized resulting source document and higher the match rate in a translation memory system, and the translation cost is cheaper. A controlled language
Acquis communautaire (869 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
language, available in 22 languages. Total size: 1 Billion words. Translation Memory of the EU-Acquis: Up to 1 Million translation units each, for 231
Crowdin (516 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
The suite includes an automated machine translation engine and a translation memory to store and reuse translations. The tool has an Online Translation
Memory management unit (6,671 words) [view diff] no match in snippet view article find links to article
the original Sun 1 memory management unit that provides address translation, memory protection, memory sharing and memory allocation for multiple processes
RWS Group (544 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
translations, localisation, interpreting, patent searches, patent database, translation memory and machine translation technology Founded 1958 (as M.H. Randall &
EIF4EBP2 (666 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
modulation of chemical synaptic transmission negative regulation of translation memory TOR signaling protein biosynthesis cAMP-mediated signaling regulation
Hossein Tehrāni (597 words) [view diff] no match in snippet view article find links to article
Shemiran, Tehran. "یادی از حسین تهرانی ـ نوازنده نامی تنبک + صدا [translation: Memory of Hossein Tehrani - famous tonbak musician + voice]". Iranian Students'
Transifex (651 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
allows uploading, downloading and updating translation resources. Translation Memory that reduces the effort when having to translate something already
Judenplatz Holocaust Memorial (1,603 words) [view diff] no match in snippet view article find links to article
שנרצחו בשנים 1945-1938 ע"י הפושעים הנציונלסוציאליסטיים ימ"ש. (literal translation: memory of more than 65,000 Austrian Jews who were murdered in the years
Memsource (601 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Hamburg-based TMS Phrase. Memsource’s features include support for translation memory, termbases, automatic quality assurance, CMS connectors, REST API
National Translation Mission (3,959 words) [view diff] no match in snippet view article find links to article
tools such as dictionaries and thesauri; development of software for translation, memory, etc.; promotion of machine translation and machine aided translation;
Martin Kay (2,610 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
analysis it is designed to avoid." 1.2 The Translator's Amanuensis and translation memory This is the main part of the paper, for illustrate what is translator's
Comparison of computer-assisted translation tools (242 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
JSON), Simple JSON, Symfony XLIFF, Symfony YAML, Symfony 2 YAML, Translation Memory eXchange TMX, Windows 8 Resource, Windows Phone ResX, XLIFF, Zendesk
Crowdsourcing as human-machine translation (881 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
translation platform, Worldwide Lexicon (WWL) consider themselves to be "a translation memory, essentially a giant database of translations, which can be embedded
TransPerfect (3,894 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
Wordfast, which was initially developed as a platform-independent translation memory software. While TransPerfect used the Wordfast product under license
Moses for Mere Mortals (840 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
MT and as having been translated by Moses and can be used with a translation memory tool, with a penalty relative to human memories. MMM also contains
MateCat (1,432 words) [view diff] case mismatch in snippet view article find links to article
Retrieved 30 October 2014. "MateCat". "MyMemory is the world's largest Translation Memory (TM) built collaboratively via MT and human contributions". Mymemory
Terminology Coordination Unit of the European Parliament (2,068 words) [view diff] exact match in snippet view article find links to article
European Parliament). Alongside the development of inter-institutional translation memory systems (internal Euramis), previously separate resources such as
Huzama Habayeb (3,924 words) [view diff] no match in snippet view article find links to article
campus-watch.org. Retrieved November 5, 2015. ""My 'no' says more" Arabic translation". "'Memory of a Promise' Anthology Reportedly Cancelled After Boycott". Arabic