Find link
language:
af: Afrikaans
als: Alemannisch
[Alemannic]
am: አማርኛ
[Amharic]
an: aragonés
[Aragonese]
ar: العربية
[Arabic]
arz: مصرى
[Egyptian Arabic]
as: অসমীয়া
[Assamese]
ast: asturianu
[Asturian]
az: azərbaycanca
[Azerbaijani]
azb: تۆرکجه
[Southern Azerbaijani]
ba: башҡортса
[Bashkir]
bar: Boarisch
[Bavarian]
bat-smg: žemaitėška
[Samogitian]
be: беларуская
[Belarusian]
be-tarask: беларуская (тарашкевіца)
[Belarusian (Taraškievica)]
bg: български
[Bulgarian]
bn: বাংলা
[Bengali]
bpy: বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরী
[Bishnupriya Manipuri]
br: brezhoneg
[Breton]
bs: bosanski
[Bosnian]
bug: ᨅᨔ ᨕᨘᨁᨗ
[Buginese]
ca: català
[Catalan]
ce: нохчийн
[Chechen]
ceb: Cebuano
ckb: کوردیی ناوەندی
[Kurdish (Sorani)]
cs: čeština
[Czech]
cv: Чӑвашла
[Chuvash]
cy: Cymraeg
[Welsh]
da: dansk
[Danish]
de: Deutsch
[German]
el: Ελληνικά
[Greek]
en: English
eo: Esperanto
es: español
[Spanish]
et: eesti
[Estonian]
eu: euskara
[Basque]
fa: فارسی
[Persian]
fi: suomi
[Finnish]
fo: føroyskt
[Faroese]
fr: français
[French]
fy: Frysk
[West Frisian]
ga: Gaeilge
[Irish]
gd: Gàidhlig
[Scottish Gaelic]
gl: galego
[Galician]
gu: ગુજરાતી
[Gujarati]
he: עברית
[Hebrew]
hi: हिन्दी
[Hindi]
hr: hrvatski
[Croatian]
hsb: hornjoserbsce
[Upper Sorbian]
ht: Kreyòl ayisyen
[Haitian]
hu: magyar
[Hungarian]
hy: Հայերեն
[Armenian]
ia: interlingua
[Interlingua]
id: Bahasa Indonesia
[Indonesian]
io: Ido
is: íslenska
[Icelandic]
it: italiano
[Italian]
ja: 日本語
[Japanese]
jv: Basa Jawa
[Javanese]
ka: ქართული
[Georgian]
kk: қазақша
[Kazakh]
kn: ಕನ್ನಡ
[Kannada]
ko: 한국어
[Korean]
ku: Kurdî
[Kurdish (Kurmanji)]
ky: Кыргызча
[Kirghiz]
la: Latina
[Latin]
lb: Lëtzebuergesch
[Luxembourgish]
li: Limburgs
[Limburgish]
lmo: lumbaart
[Lombard]
lt: lietuvių
[Lithuanian]
lv: latviešu
[Latvian]
map-bms: Basa Banyumasan
[Banyumasan]
mg: Malagasy
min: Baso Minangkabau
[Minangkabau]
mk: македонски
[Macedonian]
ml: മലയാളം
[Malayalam]
mn: монгол
[Mongolian]
mr: मराठी
[Marathi]
mrj: кырык мары
[Hill Mari]
ms: Bahasa Melayu
[Malay]
my: မြန်မာဘာသာ
[Burmese]
mzn: مازِرونی
[Mazandarani]
nah: Nāhuatl
[Nahuatl]
nap: Napulitano
[Neapolitan]
nds: Plattdüütsch
[Low Saxon]
ne: नेपाली
[Nepali]
new: नेपाल भाषा
[Newar]
nl: Nederlands
[Dutch]
nn: norsk nynorsk
[Norwegian (Nynorsk)]
no: norsk bokmål
[Norwegian (Bokmål)]
oc: occitan
[Occitan]
or: ଓଡ଼ିଆ
[Oriya]
os: Ирон
[Ossetian]
pa: ਪੰਜਾਬੀ
[Eastern Punjabi]
pl: polski
[Polish]
pms: Piemontèis
[Piedmontese]
pnb: پنجابی
[Western Punjabi]
pt: português
[Portuguese]
qu: Runa Simi
[Quechua]
ro: română
[Romanian]
ru: русский
[Russian]
sa: संस्कृतम्
[Sanskrit]
sah: саха тыла
[Sakha]
scn: sicilianu
[Sicilian]
sco: Scots
sh: srpskohrvatski / српскохрватски
[Serbo-Croatian]
si: සිංහල
[Sinhalese]
simple: Simple English
sk: slovenčina
[Slovak]
sl: slovenščina
[Slovenian]
sq: shqip
[Albanian]
sr: српски / srpski
[Serbian]
su: Basa Sunda
[Sundanese]
sv: svenska
[Swedish]
sw: Kiswahili
[Swahili]
ta: தமிழ்
[Tamil]
te: తెలుగు
[Telugu]
tg: тоҷикӣ
[Tajik]
th: ไทย
[Thai]
tl: Tagalog
tr: Türkçe
[Turkish]
tt: татарча/tatarça
[Tatar]
uk: українська
[Ukrainian]
ur: اردو
[Urdu]
uz: oʻzbekcha/ўзбекча
[Uzbek]
vec: vèneto
[Venetian]
vi: Tiếng Việt
[Vietnamese]
vo: Volapük
wa: walon
[Walloon]
war: Winaray
[Waray]
yi: ייִדיש
[Yiddish]
yo: Yorùbá
[Yoruba]
zh: 中文
[Chinese]
zh-min-nan: Bân-lâm-gú
[Min Nan]
zh-yue: 粵語
[Cantonese]
jump to random article
Find link is a tool written by Edward Betts .
searching for Watkin Tench 10 found (96 total)
alternate case: watkin Tench
Ponds and Subiaco Creek
(555 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
of the Ponds Creek. They were described in 1789 by Lieutenant-General Watkin Tench , who wrote "the Ponds, a name which I suppose it derived from several
Manly, New South Wales
(3,596 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
February 2008. Captain Watkin Tench , The Settlement at Port Jackson, pp. 134–39 The Text Publishing Company Captain Watkin Tench The Settlement at Port
Jerome Ehlers
(126 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
Heartbreak High Max Harrison TV series, episode: "4.23" 1997 Frontier Captain Watkin Tench TV miniseries 1997 Kangaroo Palace Simon Seymour TV movie 1998 Water
Rooty Hill, New South Wales
(2,560 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
settlement. The earliest exploration of the area was led by Captain Watkin Tench in 1789. The origin of this name puzzled historians for many years because
Emu Plains railway station
(2,517 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
flats, in the late 1700s or may have originated from soldier Captain Watkin Tench in his early exploration of part of the region. The name Emu Plains came
Whaling in Australia
(4,632 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
" Records of the South Australian Museum, 34 (1) p.22. Clarke, p.29. Watkin Tench , Tim Flannery (ed.), 1788; comprising a narrative of the expedition to
Prospect Reservoir Valve House
(2,178 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
and became a major reference point for other early explorers. When Watkin Tench made another official journey to the west in 1789, he began his journey
D'Arcy Wentworth
(6,398 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
Principal Surgeon, to Earl Camden, 20 July 1805. HRNSW, Vol. V, page 667. Watkin Tench , A Complete Account of the Settlement of Port Jackson, Chapter XVI. John
Glenmore, Mulgoa
(2,801 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
Cumberland Plain and Camden, NSW. Nepean District Historical Society (2014). Watkin Tench Luncheon (to be held at Glenmore, 21/6/2014). Norrie, P. Dr. (1990).
Royal Cricketers Arms Inn
(4,688 words)
[view diff]
exact match in snippet
view article
find links to article
and became a major reference point for other early explorers. When Watkin Tench made another official journey to the west in 1789, he began his journey